E' verosimile che dopo tutto questo silenzio... su ciò che volete da me con tanta insistenza, io apra il mio cuore a un uomo simile?
Verovatno da posle dugog æutanja treba da progovorim o onom najvažnijem u vezi èega je traženo da se izjasnim i to pred èovekom kao što je on?
Ditemi che diavolo ci facciamo qui e cosa volete da noi.
Da li biste mi rekli šta dovraga radimo ovde i šta hoæete od mene!
Che volete da noi, ignobili facce da criminali?
Šta hoæeš ti, ogavna stara vreæo?
Cosa... che cosa volete da me?
Šta to... Šta želiš od mene?
Potreste dirmi cosa volete da me?
Hoæete li mi reæi šta želite?
Durante il collegamento di ieri sera ho capito cosa volete da noi.
Sinoæ dok smo bili spojeni, shvatio sam što zapravo želite.
Ci sarà pure qualcosa che vuoi... e' questo che volete da me?
Sigurno postoji nešto što želiš. O tome se radi?
Non ho ben capito cosa volete da me.
Ne razumem šta želite od mene.
A parte le discussioni metafisiche, cosa volete da noi?
Pustimo metafizièke rasprave. Što želite od nas?
Cosa volete da una povera vecchia...
Šta ćeš sa mnom, jadni matori cvetak...
Ok, bene, allora che volete da me?
U redu, dobro, a zbog èega trebate mene?
Quindi perche' non mi dice cosa volete da me?
Zašto mi jednostavno ne kažeš šta želite od mene?
Ho dato ai tizi del CDC la fattura e il resto del miele... che altro volete da me?
Dao sam momcima iz Centra za kontrolu bolesti raèun i preostali med. Šta još hoæete od mene?
E se mia madre e' cosi' geniale e attiva nella Compagnia... Cosa volete da me?
I ako je moja majka tako pametna i aktivna u Kompaniji, što æu vam ja?
Va bene, gente, cosa volete da me?
U redu, šta vi ljudi hoæete od mene?
Praticamente, cosa diavolo volete da me?
Pa šta to, uglavnom hoæete od mene?
Io non so cosa volete da me, signor padre.
Ali ne znam na šta mislite, gospodine oèe!
Non volete da bere o un po' di formaggio?
Ne želite mineralnu vodu ili nekog sira?
Ascoltate, io non so chi siete ne cosa volete da me, Ma non so niente.
Gle, ne znam tko ste ni što želite od mene, ali ja neznam ništa.
Okay, ho capito cosa volete da me.
Shvatio sam zašto sam vam ja potreban.
Che cosa volete da noi, voi uomini?
Što vi muškarci još želite od nas?
Chi siete e cosa volete da noi?
Ko ste i šta želite od nas?
Che ci fate qui, che volete da me?
Što radite ovdje? Što hoæete od mene?
Ditemi solo che volete da me.
Samo mi recite šta želite od mene.
Non capisco cosa volete da me.
Ne znam što biste mogli dobiti od mene.
Non so cosa volete da me!
Ne znam šta želite od mene!
Non so quello che volete da me, ma ti sbagli.
Ne znam šta hoæete od mene, ali grešite.
E allora che cosa volete... da me?
Pa dobro, šta onda hoćete od mene?
Cosa volete da me, signorina Hale?
Šta hoæete od mene, gospoðice Hejl?
Salve signori, sentite, so cosa volete da me, voglio che sappiate che non opporrò resistenza.
Господо, знам о чему је реч. Само да знате, нећу да вам пружам отпор.
Chi siete e cosa volete da me?
Ko ste vi i šta želite od mene?
Ma che diavolo volete da me?
Koji vrag želite od mene? -Unajmljen si od jakuza.
Non dovete fargli del male per ottenere ciò che volete da noi.
Не треба да га повредити Добити све што желиш од нас.
E allora cosa volete da me?
Pa zašto vam onda ja trebam? Ili general?
Si può paragonare, se volete, da un lato, a un infarto miocardico, un attacco di cuore, in cui c'è la necrosi del tessuto miocardico, e dall'altro una aritmia, in cui l'organo semplicemente non funziona a causa dei problemi di comunicazioni in esso.
Mogli biste to uporediti, ako želite, s infarktom miokarda, srčanim udarom, na jednoj strani, gde imate odumrlo tkivo u srcu, naspram aritmije, gde organ jednostavno ne funkcioniše zbog unutrašnjih komunikacijskih problema.
2.0441660881042s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?